當(dāng)前位置:首頁 > 歷史 > 文史百科 > 正文

《三國演義》的成就與影響 創(chuàng)造了新型小說體裁

2016-12-27 16:36:23  來源:360常識網(wǎng)   熱度:
導(dǎo)語:文學(xué)成就 《三國演義》采用淺近的文言,明快流暢,雅俗共賞;筆法富于變化,對比映襯,旁冗側(cè)出,波瀾曲折,搖曳多姿。又以宏偉的結(jié)構(gòu),把百

文學(xué)成就

《三國演義》采用淺近的文言,明快流暢,雅俗共賞;筆法富于變化,對比映襯,旁冗側(cè)出,波瀾曲折,搖曳多姿。又以宏偉的結(jié)構(gòu),把百年左右頭緒紛繁、錯綜復(fù)雜的事件和眾多的人物組織得完整嚴(yán)密,敘述得有條不紊、前后呼應(yīng),彼此關(guān)聯(lián),環(huán)環(huán)緊扣,層層推進(jìn)。

《三國演義》的藝術(shù)成就更重要的是在軍事政治描寫和人物塑造上。小說最擅長描寫戰(zhàn)爭,并能寫出每次戰(zhàn)爭的特點(diǎn)。注意描寫在具體條件下不同戰(zhàn)略戰(zhàn)術(shù)的運(yùn)用,指導(dǎo)作戰(zhàn)的主觀能動性的發(fā)揮,而不把主要筆墨花在單純的實(shí)力和武藝較量上。如官渡之戰(zhàn)、赤壁之戰(zhàn)、彝陵之戰(zhàn)等,每次戰(zhàn)爭的寫法也隨戰(zhàn)爭特點(diǎn)發(fā)生變化,在寫戰(zhàn)爭的同時,兼寫其他活動,作為戰(zhàn)爭的前奏、余波,或者戰(zhàn)爭的輔助手段,使緊張激烈、驚心動魄力的戰(zhàn)爭表現(xiàn)得有張有弛,疾緩相間。如在赤壁之戰(zhàn)前描寫孫、劉兩家的合作、諸葛亮、周瑜之間的矛盾,曹操的試探,孫、劉聯(lián)軍誘敵深入的準(zhǔn)備等等,在人物塑造上,小說特別注意把人物放在現(xiàn)實(shí)斗爭的尖銳矛盾中,通過各自的言行或周圍環(huán)境,表現(xiàn)其思想性格。如曹操的奸詐,一舉一動都似隱伏著陰謀詭計(jì);張飛心直口快,無外不帶有天真、莽撞的色彩;諸葛亮神機(jī)妙算,臨事總可以得心應(yīng)手,從容不迫。著名的關(guān)羽“溫酒斬華雄”、“過五關(guān)斬六將”、張飛“威震長坂橋”、趙云“單騎救幼主”、諸葛亮“七擒孟獲”、“空城計(jì)嚇退司馬懿”等更是流傳極廣的篇章。

社會影響

《三國演義》以75萬字的規(guī)模,用一種比較成熟的演義體小說語言,塑造了四百多個人物形象,描寫了近百年的歷史進(jìn)程,創(chuàng)造了一種新型的小說體裁,這不僅使當(dāng)時的讀者“爭相謄錄,以便觀覽”,而且也刺激了文士和書商們繼續(xù)編寫和出版同類小說的熱情。自嘉靖以后,各種歷史演義如雨后春筍,不斷問世,從開天辟地,一直寫到當(dāng)代。據(jù)不完全統(tǒng)計(jì),今存明、清兩代的歷史演義約有一二百種之多。

《三國演義》名播四海,也受到了外國讀者的歡迎。早在明隆慶三年(1569)已傳至朝鮮,崇禎八年(1635)有一種明刊《三國志傳》就入藏于英國牛津大學(xué)。自日僧湖南文山于康熙二十八年(1689)編譯出版日文本《通俗三國志》之后,朝鮮、日本、印度尼西亞、越南、泰國、英國、法國、俄國等許多國家都有本國文字的譯本,并發(fā)表了不少研究論文和專著,對《三國演義》這部小說作出了有價值的探討和極高的評價。

轉(zhuǎn)載申明:360常識網(wǎng),歡迎分享,轉(zhuǎn)載請注明出處!
? 1