失意體前屈(orz),是一種源自于日本的網(wǎng)絡(luò)象形文字(或心情圖示)。另外的表示形式為:Orz6(偶認(rèn)栽咯)和OTL。
orz的簡(jiǎn)介
失意體前屈,是一種源自于日本的網(wǎng)絡(luò)象形文字(或心情圖示),這個(gè)形狀好象是一個(gè)人被事情擊垮跪在地上的樣子,是用來形容被事情打敗或者很郁悶的;還有佩服以及膜拜的意思。原本指的是網(wǎng)絡(luò)上流行的表情符號(hào):○| ̄|_它看起來像是一個(gè)人跪倒在地上,低著頭,一副“天啊,你為何這樣對(duì)我”的動(dòng)作,雖然簡(jiǎn)單卻很傳神。在初期,并沒有人對(duì)這個(gè)符號(hào)起個(gè)名字,“失意體前屈”這個(gè)名字也是后來才出現(xiàn)的。據(jù)說是某個(gè)餐廳的座墊上繡著這五個(gè)字,至于在這之前又是誰想到的,目前尚未理清真相。
后來,又有人發(fā)現(xiàn),用簡(jiǎn)單的三個(gè)英文字也可以表現(xiàn)這個(gè)動(dòng)作,于是orz就開始流行了。接下來,更有orz的日志軟件、日志網(wǎng)站相繼出現(xiàn)。在2004年后,于日本、中國(guó)大陸、香港與臺(tái)灣儼然已經(jīng)成為一種新興的網(wǎng)絡(luò)文化。
這種文字可以寫作orz、Oro、Or2、On_、Otz、OTL、sto、rzo、Jto、○| ̄|_等,但其中以“orz和OTZ”最為常用;并有混合型,如表示無可奈何的“囧rz”。“囧”的原意是光明,但現(xiàn)在大都不采用原意,而取其形,轉(zhuǎn)為表情符號(hào),表示一臉無可奈何樣。
在2006年1月22日,臺(tái)灣的大學(xué)入學(xué)學(xué)科能力測(cè)驗(yàn)國(guó)文科試題中,其中有一題是將被誤用的語言(被報(bào)章雜志或是因特網(wǎng)影響后的用法)改成正常的白話文,其題目范例中出現(xiàn):“3Q得Orz→感謝得五體投地”一段,引起輿論相當(dāng)大的教育考試制度爭(zhēng)議。
例句;我買的球隊(duì)又輸了,真Orz!
Orz(OTZ)在近年,儼然已經(jīng)成為日本一種新興的次文化。人們?cè)陔娮余]件以及即時(shí)通訊軟件中廣泛使用這個(gè)符號(hào),表示他們失意或沮喪的心情。這個(gè)符號(hào)在口語中也不是念成一個(gè)英語單詞,而按字母讀出來。
Orz(OTZ)后來在使用過程中出現(xiàn)了一些之前未想到的新意義。
例如:“OTZ6”,即“我(O)天(T)真(Z)勒(6)”等。(極具殺傷力,網(wǎng)絡(luò)出現(xiàn)率極高)。
而“orz6”,即“我(O)認(rèn)(R)栽(Z)咯(6)”。
orz的應(yīng)用
原始用意帶有“悔恨”、“悲憤”、“無力回天”等含意,在華文網(wǎng)絡(luò)間,又恰與好人次文化疊合,常常影射在向異性表白時(shí)遭拒絕(失戀)。此種用法在日本的原用法上并不常見。其中最有代表性的,可謂網(wǎng)絡(luò)上流行的歌曲《Orz》。
《Orz》是由臺(tái)灣的網(wǎng)絡(luò)名人楊維中(Weizhong Yang,網(wǎng)名“zonble”)所創(chuàng)作。楊維中于1976年生于臺(tái)北。運(yùn)用自家的蘋果電腦及編曲程式GarageBand,從2004年始于個(gè)人的網(wǎng)志zonble'spromptbook上不斷發(fā)表歌曲。現(xiàn)已發(fā)表超過30余首。2004年11月6日于自己的網(wǎng)志上發(fā)表了一首名為《Orz》的作品(在網(wǎng)上,大眾又稱此歌為好人之歌),在臺(tái)灣網(wǎng)上廣泛流傳,歌詞的創(chuàng)作演繹了Orz與好人文化的關(guān)系。
orz被廣泛使用后,其涵意亦逐漸增加。除了一開始含有惡搞意味的“無可奈何”或“失意”之用法外,也有比較普通的“拜托!”“被你打敗了!”“真受不了你!”之類的用法。臺(tái)灣搖滾樂團(tuán)五月天于2005年8月發(fā)表的歌曲《戀愛ing》就有“超感謝你,讓我重生,整個(gè)Orz”一句。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源:360常識(shí)大全網(wǎng) http://www.14april14hrs.com/