香蕉人是什么意思?指有著黃種人的皮膚,內(nèi)心卻更親近白種人的海外華人移民的后代子女。下面就跟360常識(shí)網(wǎng)一起具體看看香蕉人等相關(guān)內(nèi)容。

香蕉人的含義
香蕉人又叫ABC(American Born Chinese),最初意指出生在美國的華裔人。他們雖然也是黑發(fā)黃皮,但不識(shí)中文,說一口地道的美國英語。他們自小就受美國文化、美國教育的熏陶,其思維方式、價(jià)值觀也是完全美國化的,與移民來美的上輩不同。
現(xiàn)在,香蕉人這個(gè)概念的范圍已經(jīng)不再僅限于美國,而擴(kuò)及整個(gè)海外,泛指海外華人移民的第二代、第三代子女。

“香蕉人”自他們出生,做父母的就希望孩子長大后能順順當(dāng)當(dāng)融入美國主流社會(huì),在中上層有一席之地,故此中國人的家庭通常都極重視孩子的教育,有些父母輩英語較好的,在家都不講中文,他們要把孩子培養(yǎng)成徹底美國化的。也有的家庭不想孩子斷了中國文化的根,課余時(shí)還教孩子學(xué)習(xí)中文,但通常效果都很差。隨著孩子越來越懂事,和父母講話時(shí)英語越來越多,中文越來越少。漸漸中文消失,完全被英文取代。對(duì)ABC來說,中文只是父母親的家鄉(xiāng)土話,他們自然更愿意講美國話。到中學(xué)階段,香蕉人就逐漸定形了。香蕉人又叫ABC(American Born Chinese),最初意指出生在美國的華裔人。他們雖然也是黑發(fā)黃皮,但不識(shí)中文,說一口地道的美國英語。他們自小就受美國文化、美國教育的熏陶,其思維方式、價(jià)值觀也是完全美國化的,與移民來美的上輩不同。
現(xiàn)在,香蕉人這個(gè)概念的范圍已經(jīng)不再僅限于美國,而擴(kuò)及整個(gè)海外,泛指海外華人移民的第二代、第三代子女。
“香蕉人”自他們出生,做父母的就希望孩子長大后能順順當(dāng)當(dāng)融入美國主流社會(huì),在中上層有一席之地,故此中國人的家庭通常都極重視孩子的教育,有些父母輩英語較好的,在家都不講中文,他們要把孩子培養(yǎng)成徹底美國化的。也有的家庭不想孩子斷了中國文化的根,課余時(shí)還教孩子學(xué)習(xí)中文,但通常效果都很差。隨著孩子越來越懂事,和父母講話時(shí)英語越來越多,中文越來越少。漸漸中文消失,完全被英文取代。對(duì)ABC來說,中文只是父母親的家鄉(xiāng)土話,他們自然更愿意講美國話。到中學(xué)階段,香蕉人就逐漸定形了。
香蕉人代表人物
國際巨星林書豪、王力宏、潘瑋柏、吳彥祖等。
香蕉人的家庭觀
"香蕉人"遇到的第一道關(guān)卡就是他們的父母,由于基本上已完全西化,所以他們難以認(rèn)同父輩們傳統(tǒng)的中式思維方式。于是,雙方的矛盾不可避免。
"親愛的媽媽,我丟兩個(gè)問題給你接招:第一,請(qǐng)問為什么我們的'品位'如此不同?是因?yàn)槲覀兎謱俨煌臅r(shí)代還是因?yàn)槲覀兂砷L于不同的文化?第二個(gè)問題比較關(guān)鍵,就是,老媽,你為什么不去了解我的時(shí)代或者文化的品位世界呢?……你為什么不試試看進(jìn)入我的現(xiàn)代、我的網(wǎng)絡(luò)、我的世界呢?……難道你已經(jīng)老到不能再接受新的東西?還是說,你已經(jīng)定型,而更糟的是,你自己都不知道你已經(jīng)定型得不能動(dòng)彈?"
"親愛的安德烈,你的母親出生的1952年……一貧如洗……貧窮使得我缺少對(duì)于物質(zhì)的敏感和賞玩能力,但是卻加深了我對(duì)于弱者的理解和同情,可能也使我更加勇敢……你能回答這個(gè)問題嗎:如果這太好的環(huán)境賦予了你美感和品位,那么它剝奪了你一些什么?你這一代,是否其實(shí)有另一種的'貧窮'?"

這是作家龍應(yīng)臺(tái)與她的兒子安德烈之間的通信。安德烈在德國接受教育,穿Polo襯衫,聽HipHop和R&B音樂的他,很享受目前所能享受到的物質(zhì)生活,并且十分不能理解父母這一輩持有的"品位"。在他看來,父母的品位是老舊而落伍的,他甚至斷言他的母親已經(jīng)是一個(gè)被"定型而不自知的人"。
事實(shí)上,這也是絕大多數(shù)"香蕉人"和他們的父母都會(huì)有的爭論。美國華盛頓的石東華先生,為了給女兒補(bǔ)補(bǔ)中華文化這一課,在女兒石珊大學(xué)畢業(yè)那年,特意帶她回國游覽名勝古跡,誰知女兒除了對(duì)美食和美景感興趣以外,對(duì)其它的一切都很排斥。石先生感到很是困惑。
"德國是我的出生地,德語是我的母語,我從小在德國文化下長大,你非讓我說自己是個(gè)中國人,我肯定會(huì)說是,關(guān)鍵是我的內(nèi)心會(huì)說--我不是。"喻利雅,德籍華人,17歲時(shí)就奪得德國2003園藝世博會(huì)命題征文大獎(jiǎng)。但隨著時(shí)間的推移,她與父母的文化沖突日增,"她從來不看中國電視,看的都是美聯(lián)社、綜合外電消息的報(bào)道。"母親這樣形容女兒。
轉(zhuǎn)載請(qǐng)注明來源:360常識(shí)大全網(wǎng) http://www.14april14hrs.com/